The word m’haym-na (singular) no doubt means:
a homosexual, a trusted one and a believer. M’haym-na means a homosexual in the
verses I quoted at the beginning of this pamphlet. M’haym-na also means a person
that is “trustworthy, trusted or faithful” (see Tobit 5:9; Matt. 24:45; 1 Peter 5:12) Lastly,
M’haym-ne (plural) means believers here: “…be an example
to the believers..” (1 Tim. 4:12 Lamsa).
m’haym-na is also defined as a “eunuch” or “castrated man.”
However, it literally refers to a person that is “trusted” or “faithful” (Rev. 3:14). M’haym-na acts as both an adjective and a noun in the Aramaic language. The Aramaic language doesn’t
let the reader know if the “trusted one” or “eunuch” is castrated or not. However, some of the “trusted
ones” were castrated because the king of Babylon wanted “trusted ones” that were unblemished [i.e.
not castrated] (Dan. 1:4). The only way for a reader to perhaps consider that the “trusted one” is castrated is
when the “trusted one” is a royal official. Then again, some of the royal officials that were “trusted ones”
weren’t castrated in the Bible. So the reader won’t know if the trusted one is castrated unless some other words
are used to say that the “eunuch” is castrated.
Nevertheless, whether a person understands a eunuch as an unblemished homosexual or a castrated male, they were both
trusted in two major functions. We see this by examining the Bible. They were trusted around women in dwelling, communication
and dealings. One major underlining reason would be to prevent an illegitimate child. They were also trusted as civil servants.
They weren’t able or less likely to have children, which made them less likely to kill the king and start their own
Every word in scripture is important. In the book of Daniel, it says that the king wanted males that were
handsome. God didn’t have to have the word “handsome” in His holy word at this place. The information would
have still been sufficient for readers to be educated without that word. But God is preserving a valuable connection on why
the king wanted handsome eunuchs. God is showing today’s readers the homosexual tendencies of the king toward eunuchs.
The following paragraphs will clear up some misconceptions regarding eunuchs.
primary meaning for a eunuch is not a castrated male, but more often as a trusted one. The context tells if the trusted one
is a commander, doorkeeper or other occupation. In Gen. 39:1 it says: “..And Potiphar, an officer
of Pharaoh, commander of the guard,..” Literally, the Aramaic text says that Potiphar was a trusted one
of Pharaoh, a “commander.” So the context tells us what type of trusted one that Potiphar was, he was a
commander. In Esther 2:21, we are told that Bigthan and Teresh were “trusted ones,” of
those that kept the door, so they were door keepers. A homosexual “trusted one” would be a keeper
of women, as was the case of Hegai in Esther 2:3.
officers (eunuchs) weren’t always castrated. In the Book of Acts it talks about an Ethiopian Eunuch under Candace, queen
of the Ethiopians, going into the Temple in Jerusalem to worship (Acts 8:26-27). But in (Deuteronomy 23:1) it says that a
castrated male is not to enter the congregation of the LORD. The Book of Acts, chapter (8:26-27) is a good reference of a
Eunuch that was not castrated.
Castration was done for some of the following
reasons. Castration was performed on beaten enemy warriors (See 1 Sam. 18:25, 27; 2 Sam. 3:14). Additionally, some men castrated
themselves because they were transgender persons or because of religious reasons. Lastly, castration was done as a form of
punishment: “he who is wounded by affliction and (or) has [his] penis cut off
shall not enter into the assembly of YHWH.” (Deut. 23:1 Masoretic Hebrew Text). The Hebrew word dac-ca was translated into Aramaic as “affliction” at Psalm 90:3. Dac-ca
suggests an “affliction” by “beating (smiting),” “breaking into pieces” or “crushing”
as the verb root da-ca is translated in the KJV or NKJV. The related word dac is translated as “afflicted” (KJV) and “oppressed” (KJV, NKJV). Additionally,
Dac-ca is personified in two places in the Hebrew text and translated as such into Aramaic
as “those afflicted” and “afflicted ones;” as in: “those afflicted in spirit”
(Ps. 34:18) or “the heart of the afflicted ones” (Isa. 57:15).
The KJV added the word stones (i.e. testicles) plus
translated the word “and” as “or” at Deuteronomy 23:1; though it is unclear
if or is the correct interpretation: “He that is wounded in the stones (testicles),
or hath his privy member (penis) cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.”
Though the KJV carries a lot of the meaning of the original Hebrew text, it fails to communicate to English readers
that this verse is referring to men that were punished, and hence can’t enter into the congregation of the LORD. Thus,
this verse isn’t referring to transgender persons who voluntarily remove their genitalia.